Young Docents南院小小英語導覽員 · 永慶高中
Lesson 7 of 8

Wisdom & Craft智慧與工藝——經典與近代亞洲

Where ideas were written down, and where East met a changing world.在思想被寫下之處,也在東方遇見變動世界之處。

📍 Galleries · 生命的指南—亞洲經典 + 西潮下的近代亞洲工藝
Read

The Story 展廳故事

Two galleries close our walk through Asia. The first, “Guides to Life,” gathers the great classics of Asian religions — Buddhist, Hindu, Islamic, and more — as manuscripts and printed books. These are the texts by which whole civilisations chose to live.

兩個展廳為我們的亞洲之旅作結。第一個「生命的指南」匯集亞洲各宗教的偉大「經典」——佛教、印度教、伊斯蘭等——以手稿與刻印書籍的形式呈現。這些正是整個文明賴以生活的典籍。

The second gallery jumps forward in time. As Western ships and ideas reached Asia, craftsmen blended old techniques with new tastes. You see familiar materials — lacquer, metal, glass — shaped in fresh ways. This is the moment of exchange, when East and West began to remake each other.

第二個展廳則躍向近代。當西方的船隻與思想抵達亞洲,工匠們將舊「技法」與新品味交融。你會看到熟悉的材質——漆、金屬、玻璃——以嶄新的方式成形。這正是「交流」的時刻,東方與西方開始彼此重塑。

Together these rooms hold the museum’s big idea: Asia was never closed. Wisdom and goods moved along roads and seas; cultures borrowed and gave back. As a docent, you can leave visitors with that single thought — connection — which is also our school’s promise to the world.

這兩個展廳合起來,承載著博物館的核心理念:亞洲從不封閉。智慧與貨物沿著道路與海洋流動,文化彼此借取、又回贈。作為導覽員,你可以讓訪客帶走這一個念頭——「連結」——這也正是我們學校對世界的承諾。

“Asia was never a closed room. It was a crossroads — and so is this museum.”亞洲從不是一間封閉的房間,而是一處十字路口——這座博物館亦然。
Words

Word of the Day 關鍵字

classic (n.)
a work of the highest quality, valued for a long time
經典(之作)
“The gallery holds the classics of Asian religions.”
manuscript (n.)
a book or document written by hand
手稿;寫本
“Some texts survive only as fragile manuscripts.”
technique (n.)
a special way of doing or making something
技法;技術
“Craftsmen blended old techniques with new ideas.”
exchange (n.)
the act of giving and receiving between people or cultures
交流;交換
“This room is about cultural exchange.”
blend (v.)
to mix things together smoothly
融合;調和
“Artists blended Eastern and Western styles.”
wisdom (n.)
deep knowledge and good judgement
智慧
“Ancient wisdom travelled along trade routes.”
connection (n.)
a link or relationship between things
連結;關聯
“The whole museum is about connection across Asia.”
Say it

Docent Phrase Bank 導覽實用句

Tap 🔊 to hear each line, then say it aloud. 點 🔊 聽一次,再自己大聲說一遍。

These books are the great classics of Asian religions.
這些書籍是亞洲各宗教的偉大經典。
Some survive only as fragile, hand-written manuscripts.
有些僅以脆弱的手寫稿存世。
Here, craftsmen blended old techniques with new tastes.
在這裡,工匠將舊技法與新品味融合。
This gallery is about exchange between East and West.
這個展廳談的是東西方之間的交流。
The big idea of this museum is connection across Asia.
這座博物館的核心理念,是橫跨亞洲的連結。
Check

Quick Check 小測驗

Choose one answer for each question. 每題選一個答案,作答後會看到解析。

Q1.What does the gallery 'Guides to Life' mainly display?
「生命的指南」展廳主要展出什麼?
It gathers the great religious classics of Asia in written form.它以文字形式匯集亞洲偉大的宗教經典。
Q2.What happened to craft when Western ships and ideas reached Asia?
當西方船隻與思想抵達亞洲,工藝發生了什麼?
It was a time of exchange: old skills mixed with new tastes and ideas.那是交流的時代:舊技藝與新品味、新思想相融。
Q3.What single big idea can a docent leave visitors with?
導覽員可以讓訪客帶走哪一個核心理念?
The museum's message is connection: cultures borrowed and gave back across Asia.博物館的訊息是「連結」:亞洲各文化彼此借取、回贈。
Q4.Which word means 'giving and receiving between cultures'?
哪個字意思是「文化之間的給予與接受」?
Exchange is the giving and receiving of ideas and goods between cultures.exchange(交流)指文化間思想與貨物的給予與接受。
Your Turn · 換你試試

Sum up the whole museum in one idea

Write a closing line a docent could use to end the tour.

寫一句導覽員可用來結尾的話。

  1. Use the word 'connection' or 'exchange'.
  2. Mention that Asia was a crossroads, not a closed room.
  3. Link it to Yung Ching's motto: connect with the world.