The museum at our doorstep, told in English. 用英文,介紹我們門口的那座博物館。
A few minutes from Yung Ching's classrooms stands the Southern Branch of the National Palace Museum — an Asian Art and Culture Museum that draws visitors from around the world. This course turns that treasure on our doorstep into an English classroom.
Students don't just learn about the museum; they learn to guide others through it in English — describing an object, sharing why it matters, and answering a visitor's question. It is Yung Ching's motto in action: connect with the world.
離永慶教室幾分鐘,就是「國立故宮博物院南部院區」——一座吸引全球訪客的亞洲藝術文化博物館。這門課把門口的這份珍寶,變成一間英語教室。
學生不只是「認識」博物館,更要學會「用英語帶領別人」走進它:描述一件文物、說明它為何重要、回答訪客的提問。這正是永慶校訓「接國際」的實踐。
Work through the galleries one by one. Each lesson stands on its own — start anywhere, but Lesson 8 brings it all together.
The museum at our doorstep — and the words to open its door.
Orientation · 全館導覽Before the art begins, the architecture is already speaking.
Architecture · 建築 (Kris Yao / 姚仁喜)One colour, fired in fire, traded across an ocean.
Gallery · 青花—亞洲陶瓷美學Cloth that took a year to weave — and a moment to take your breath away.
Gallery · 至極富麗—亞洲織品文化Boil water, pour, and a whole culture unfolds.
Gallery · 東亞茶文化展Across Asia, one teacher, a thousand faces.
Gallery · 化身與再現—亞洲佛教藝術Where ideas were written down, and where East met a changing world.
Galleries · 生命的指南—亞洲經典 + 西潮下的近代亞洲工藝Now it is your turn to open the door for someone else.
Capstone · 總結成果This whole course was drafted and refined with an AI assistant, then checked by a teacher. The reading, the vocabulary, the phrase bank, and the quiz all follow one repeatable template — so the same method can build a new course around any local landmark.
這門課是先用 AI 草擬、再由老師審訂而成。文本、字彙、導覽句與測驗都依循同一套可複製的模板——同樣的方法,可以為「任何」在地景點打造一門新課。
See the workshop page · 看工作坊頁 →National Palace Museum · Southern Branch — an Asian Art and Culture Museum, opened 2015, beside the high-speed rail in Taibao City.
國立故宮博物院南部院區——亞洲藝術文化博物館,2015 年開幕,位於太保市高鐵站旁。