Cloth that took a year to weave — and a moment to take your breath away.織一年的布,奪一瞬的目光。
📍 Gallery · 至極富麗—亞洲織品文化The textile gallery shines. Here are robes and hangings made of silk, embroidered with gold and silver thread until they look like solid light. In many Asian courts, what you wore showed exactly who you were.
織品展廳熠熠生輝。這裡有絲綢製成的袍服與壁掛,以金銀線「刺繡」到看似凝固的光。在許多亞洲宮廷裡,你穿什麼,就精確地說明了你是誰。
Making such cloth was slow, patient work. A weaver might spend months at the loom; an embroiderer added each stitch by hand. The finest pieces used real gold, so the fabric was as valuable as jewellery — and just as carefully kept.
製作這樣的布料,是緩慢而耐心的功夫。織工可能在「織布機」前耗費數月;繡工則一針一線親手添上。最精緻的作品用上真金,因此布料貴比珠寶——也同樣被珍藏。
Look closely and you will read messages in the motifs: dragons for the emperor, phoenixes for the empress, flowers for the seasons, cranes for long life. A robe was not only beautiful; it was a sentence you could wear.
湊近細看,你會在「紋飾」中讀到訊息:龍象徵皇帝、鳳象徵皇后、花卉對應四季、仙鶴寓意長壽。一件袍服不只是美——它是一句你可以穿在身上的話。
Tap 🔊 to hear each line, then say it aloud. 點 🔊 聽一次,再自己大聲說一遍。
Choose one answer for each question. 每題選一個答案,作答後會看到解析。
Choose a motif and explain what it 'says' about the person who wore the robe.
選一個紋飾,解釋它「說」了穿袍者的什麼。